gröf gröf kirkjagarðr sorðinn
Всё началось с того, что Обычный Сумасшедший прислал в общий чат фоточку из Киева:
![](https://pp.vk.me/c624929/v624929740/22e54/eh4drFO-vTM.jpg)
(если кто не умеет читать скандинавские руны, здесь написано ВНЕЗАПНОЕ )
Дженевра Ясновская
вопрос: как написать футарком "жопа", если там не из чего смастрячить звук Ж?
Станислав Секирин
пиши ars, думаю, будет ок
Дженевра Ясновская
и даже "пиздец" не написать
Станислав Секирин
пиши skítr с лосем на конце
Дженевра Ясновская
это на каком языке?
Станислав Секирин
на старонорвежском
правда, по смыслу всего лишь говно
Обычный Сумасшедший
Ничего себе - всего лишь!
Дженевра Ясновская
а как будет гроб гроб кладбище пидор?
Станислав Секирин
не знаю
Дженевра Ясновская
но "жопа" и "говно" знаешь же
а уж "гроб", "кладбище" и "муж женоподобный" явно проще найти
Станислав Секирин
ну гроб будет grǫf или gröf
про кладбища хз, на самом деле
когда там у них кладбища появились?
Дженевра Ясновская
с крещением, вестимо
Станислав Секирин
пиши kirkjagarður, наверное
или kirkjagarðr
да, лучше так
Станислав Секирин
что до пидора, то я не нахожу в словарях
даже в альтернативном
и не знаю, где такие слова искать для культуры, где до сих пор ругаются словами "дьявол" и "ад"
Дженевра Ясновская
в перебранке локи, где-где
Обычный Сумасшедший
Точно, там было "муж женовидный" про Локи в этом значении
Дженевра Ясновская
именно
вообще, отличное произведение
"слышь ты, пидор!" - "сам ты пидор!"
Станислав Секирин
ты знаешь, где искать, там и найди и мне скажи)
Дженевра Ясновская
лол ок
etext.old.no/Bugge/lokasenn.html вот, в 23 и 24 строфе один и локи последовательно друг друга называют пидорасами
осталось только вычленить
Станислав Секирин
oc hvgða ec þat args aþal
я тут только союз и указательное местоимение понимаю
Дженевра Ясновская
args aþal, я так понимаю, и есть искомое
Станислав Секирин
я так не думаю
кроме прочего, чей это перевод и с оригинала ли переводили?
в немецком переводе, скажем, ничего похожего нет
хмммммм
ec это "я" что ле
Дженевра Ясновская
меж тем в норвежском (нинорск, я так понимаю? или вообще ничего не понимаю) варианте это выглядит как kjerring-gjerd kallar eg slikt
и вот kjerring-gjerd таки не оно ли?
блин. пол-инета перерыть, чтобы узнать, как написать на стене слово "пидор"
Станислав Секирин
нет, не оно
или хз
просто если немецкое das dünkt mich des Argen Art сколько-нибудь близко, а оно на вид таки близко, то пидоров там вообще нет
при этом всякие прочие "ебало завали" из той же перебранки на месте
Дженевра Ясновская
очень странно
как же без пидоров-то
Станислав Секирин
нашёл альтернативный перевод на английский
если в самом частом unmanly thy soul must seem
то в этом просто now that, methinks, betokens a base nature
особенно отличился всё же немецкий перевод
их два
и всё в них разное
очень
кроме этой фразы
разве то артикль чуть разный
das dünkt mich des Argen Art и das dünkt mich eines Argen Art
вряд ли они друг у друга подглядывали, так что будем считать, что оно точно
Дженевра Ясновская
при этом во всех русских переводах фигурируют пидоры
так откуда взялись мужи женовидные?!
Станислав Секирин
из контекста
ну и у кого что чешется
Станислав Секирин
немецкий тут оооочень замороченный, но при этом одинаковый
а на нормальный язык это переводится как "сдаётся мне, правильные пацаны так не поступают"
а про пидора переводчик уже от себя добавил
да и сложно иначе-то перевести, чтобы в строку влезло
Дженевра Ясновская
но как!
но почему!
Станислав Секирин
слушай, переводи сам, да
Дженевра Ясновская
и теперь получается весь русский трад дезинформирован
ты знаешь, сколько фольклора выросло на этом "муж ты женовидный!"?
Станислав Секирин
не знаю. не интересовался женовидными мужами
сколько?
Дженевра Ясновская
многа
Станислав Секирин
это странно
не самая выдающаяся часть старшей эдды
Дженевра Ясновская
но одна из самых фееричных
Станислав Секирин
ну да
мне вот невозможно оценить, ржали ли при этом анонимные авторы
Дженевра Ясновская
думаю, они валялись и дрыгали ножками
Станислав Секирин
возможно, даже дрыгали бородой
Дженевра Ясновская
да
*барабанная дробь* а что, если это ФАНФИК?
Станислав Секирин
лооооооооооооооооооооооооооол
Любимый предмет в свое время был.
PS:
помню, у нас когда-то в центральном парке на пешеходном мосту через реку обнаружила надпись маркером рунами "Саша любит Машу" (руны для "нестандартных" звуков ставились по аналогии с английским правописанием).
Через неделю под ней появилась надпись (уже русскими буквами и другим маркером):
"Жили-были римляне, их побили гунны
Любишь глупости писать - не используй руны!"
en.wikipedia.org/wiki/Ergi
Там же, кстати, говорится, что Локи называли argr, указывая именно на его немужественность, то есть если и не пидор, то женовидный точно.
*и немедленно замутил себе новую подпись*
по идее, такие звуки можно дифтонгом на письме изображать, как в некоторых европейских языках: io, например, или eo.
0. Занудный. Не знаю ни одного языка, где ö-образная фонема обозначалась бы через io.
1. НNКАК. В прагерманском никакого ö не было, так что и буквы для этого в старшем футарке не было.
2. Использовать не настолько старые руны. Младший футарк, например (ᚢ для ö, ᚦ для ð, читать это неудобно, потому что ᚢ значит ещё кучу гласных, а ᚦ ещё и þ
прочитала "заболекарльских"
прочитала "заболекарльских" лол